Questo sito fa uso di cookie per migliorare l’esperienza di navigazione degli utenti e per raccogliere informazioni sull’utilizzo del sito stesso. Utilizziamo sia cookie tecnici sia cookie di parti terze per inviare messaggi promozionali sulla base dei comportamenti degli utenti. Può conoscere i dettagli consultando la nostra privacy policy.
Proseguendo nella navigazione si accetta l’uso dei cookie
In caso contrario è possibile abbandonare il sito

Privacy policy
In inglese, l'equivalente di "ancora" può essere reso in molti modi diversi, a seconda del contesto e del tempo verbale associato. "Still", per esempio, esprime un'azione continuativa, mentre "yet", nelle frasi negative, evidenzia un'azione che non è ancora stata portata a termine. "Again" esprime un'azione o una situazione che si verifica nuovamente. Infine "more", utilizzato come aggettivo, è adoperato per evidenziare l'aspetto quantitativo del sostantivo a cui è associato.
Still Yet Already - introduzione
In questa lezione, vedremo come rendere, in lingua inglese, il vocabolo italiano "ancora" che viene tradotto in diversi modi a seconda del significato prevalente (quantitativo, temporale, di frequenza e così via) all'interno della frase. Presenteremo una serie di esempi che vi aiuteranno a comprendere meglio le differenze tra "still", "yet", "already" e "more", e a seguire alcuni esercizi pratici per verificare quanto appreso nel corso del modulo.

Ancora

In italiano, ancora ha vari usi. In inglese, questi si rendono con diversi vocaboli.

STILL

Anzitutto, ancora può avere valore temporale ed esprimere un'azione continuata; in tal caso in inglese si rende con still:

I'm still going to be here when you have gone.[tooltip]Sarò ancora qui quando tu te ne sarai andato.[/tooltip]

Are you still drinking?[tooltip]Stai ancora bevendo?[/tooltip]

YET

Unito alla particella non, ancora diventa la locuzione avverbiale non ancora, che si rende in inglese con yet:

Haven't you finished drinking yet?[tooltip]Non hai ancora finito di bere?[/tooltip]

When you have gone, I won't have gone yet.[tooltip]Quando te ne sarai andato, io non me ne sarò ancora andato.[/tooltip]

È interessante notare che yet può anche essere usato per enfatizzare la ripetizione di azioni:

I think he'll have yet another pint.[tooltip]Penso che prenderà ancora un'altra una pinta [di birra].[/tooltip]

Petrol prices have risen yet again.[tooltip]I prezzi della benzina sono saliti ancora un'altra volta.[/tooltip]

AGAIN

Ancora ha anche valore di frequenza, quando significa di nuovo. In questo caso si traduce con again:

Could you please say that again?[tooltip]Potresti per favore dirlo ancora [ripetere]?[/tooltip]

Are you drinking again?[tooltip]Stai bevendo di nuovo?[/tooltip]

MORE

Ancora può anche essere letto in senso quantitativo (dell'altro) e reso in inglese con more:

Please, sir, may I have some more soup?[tooltip]Per favore, signore, potrei averne ancora [dell'altra] zuppa?[/tooltip]

I would like more coffee.[tooltip]Vorrei ancora -dell'altro- caffè.[/tooltip]

Prossima lezione

Risorse extra su Still Yet Already



Corso inglese

Statistiche
imagealt

Nel pannello ogni utente può con facilità controllare tutti i punti che hai ottienuto negli gli esercizi.

Ogni grafico riesce a mostrarti cosa ancora devi fare ma anche quanto già hai fatto!

Vai alla mia dashboard  

Forum
Altre materie