Questo sito raccoglie dati statistici anonimi sulla navigazione, mediante cookie installati da terze parti autorizzate, rispettando la privacy dei tuoi dati personali e secondo le norme previste dalla legge. È possibile approfondire come usiamo i Cookie sulla nostra pagina dedicata e su come disinibire l'utilizzo dei cookie attraverso il browser.Continuando a navigare su questo sito, cliccando sui link al suo interno o semplicemente scrollando la pagina verso il basso, accetti il servizio e gli stessi cookie.

Vedere sentire

In lingua inglese è possibile rendere in diversi modi le percezioni sensoriali corrispondenti ai sensi dell'udito e della vista. "Sentire", per esempio, può essere tradotto con "to hear" e "to listen", mentre "vedere" con "to see" o "to watch", a seconda del contesto. Ma quali sono le principali differenze?

Spiegazione grammaticale

Vedere & Sentire

I verbi sensoriali in inglese, come in italiano, sono vari e spesso esprimono lo stesso concetto con sfumature diverse. Nello specifico, in questa lezione cercheremo di capire come utilizzare i verbi vedere e sentire nella maniera più corretta e nel contesto più adatto.

Il verbo vedere può essere tradotto con i verbi to see, to watch e to look (at), che esprimono la stessa azione –l’uso della vista, appunto- ma con importanti differenze di significato.

To look

To look (seguito dalla preposizione “at” quando accompagna un oggetto) implica uno sforzo da parte di chi compie l’azione, che sta attivamente cercando di osservare qualcosa. Quando usiamo il verbo “to look (at) something/someone), stiamo puntando lo sguardo in quella direzione e prestandole attenzione.

She was looking at her phone and she didn't see the red light! Play

It’s raining outside! Play

To see

To see viene utilizzato semplicemente per indicare che qualcosa ci appare davanti agli occhi, indipendentemente dalla nostra volontà. Solitamente si tratta di un’azione breve. A volte può essere anche tradotto con l’italiano notare.

I can see a cloud in the sky. Play

Has anyone seen my glasses? Play

I saw Ryan outside the supermarket today. Play

To watch

To watch è simile a to look at, ma in genere implica che l’azione duri per un periodo di tempo, specialmente se si tratta di qualcosa che richiede un certo livello di attenzione. Di solito si usa il verbo to watch per indicare cose che si spostano o cambiano in qualche modo.

I like watching action movies on TV. Play

You can watch the sun rising from that garden. Play

ATTENZIONE!!! In inglese si usa il verbo to see, e non to watch, se si parla di eventi sportivi o performance pubbliche (come cinema, teatro, concerti). Si usa il verbo to watch per guardare la televisione a casa.

We’re going to the movies to see George Clooney’s latest film tonight. Play

Last night we stayed home and watched George Clooney’s latest film. Play

Anche il verbo sentire può essere tradotto in modi diversi in inglese: per farlo, usiamo i verbi to hear e to listen. Quali sono le differenze?

To hear

To hear indica un’azione che non compiamo per forza volontariamente (come il verbo to see), ma che ci viene naturale e facciamo inconsciamente.

Did you hear someone shouting? Play

I can't hear you from here. Play

Il verbo to hear può anche essere usato per tradurre il nostro “sentito dire”, in particolare quando si tratta di pettegolezzi.

I heard Jimmy and Monica just broke up. Play

To listen

To listen implica uno sforzo da parte di chi compie l’azione. Quando usiamo il verbo to listen, stiamo prestando attenzione e cercando di catturare ogni suono. Usiamo la preposizione to dopo il verbo se è seguito da un oggetto.

I love listening to music. Play

Is someone crying? Play

ATTENZIONE!!! Anche in questo caso, in inglese si usa il verbo to hear quando si parla di eventi pubblici e to listen quando si tratta di performance private.

I heard Madonna singing “Like A Virgin” at the concert. Play

Have you already listened to that new Madonna CD you bought? Play

 





Per salvare la lezione devi leggerla, il tempo stimato minimo di lettura è di circa 1 minuto. Mancano ancora: secondi.

Forum di inglese

Cerca nel sito

home





La pagina è stata elaborata in 70 millisecondi