Questo sito raccoglie dati statistici anonimi sulla navigazione, mediante cookie installati da terze parti autorizzate, rispettando la privacy dei tuoi dati personali e secondo le norme previste dalla legge. È possibile approfondire come usiamo i Cookie sulla nostra pagina dedicata e su come disinibire l'utilizzo dei cookie attraverso il browser.Continuando a navigare su questo sito, cliccando sui link al suo interno o semplicemente scrollando la pagina verso il basso, accetti il servizio e gli stessi cookie.

Why - Because

In inglese, "perché" può essere tradotto in due modi differenti, ovvero "why" e "because". Il primo rappresenta una question word, utile nel discorso diretto e indiretto per esprimere una domanda; "because" al contrario si utilizza in risposta alle domande e può essere sostituito da alcuni sinonimi.

Spiegazione grammaticale

Why & Because

In inglese la parola “perché” può essere tradotta in due modi in base al tipo di struttura grammaticale che si sta cercando di esprimere. “Why” e “because” hanno quindi lo stesso significato.

Mentre il primo viene utilizzato nelle frasi interrogative e in quelle indirette, il secondo può essere usato solo nelle frasi affermative.

Why are you always so tired? Play

I don’t understand why you are always so tired. Play

I’m always tired because I’m always working. Play

Why è quindi usato per porre una domanda (sia in maniera diretta sia in diretta) mentre because è usato per risponderle.

That’s why VS that’s because

Mentre that’s why viene utilizzato per esprimere “questa è la ragione per cui”, that’s because indica la spiegazione della frase principale.

Se, ad esempio, abbiamo come frase principale:

Sandy went to bed early last night. Play

Potremmo aggiungere:

That’s why she wasn’t at the party. Play

Oppure:

That’s because she woke up very early yesterday. Play

Quindi potremmo dire che “that’s why” si usa per indicare la conseguenza dell’azione specificata nella frase principale (complemento di effetto), mentre “that’s because” esplicita la sua motivazione (complemento di causa).

--- PER APPROFONDIRE L’ARGOMENTO ---

Observe the following errors:

I don’t know because I always think of her.

I don’t know WHY I always think of her.

They would like to know because he asked that question.

They would like to know WHY he asked that question.

That’s the reason because I study English.

That’s the reason WHY I study English.





Per salvare la lezione devi leggerla, il tempo stimato minimo di lettura è di circa 1 minuto. Mancano ancora: secondi.

Forum di inglese

Cerca nel sito

home





La pagina è stata elaborata in 68 millisecondi