Il doppio genitivo
Contrariamente a quanto avviene in italiano in inglese gli articoli indeterminativi, i numerali, gli indefiniti e gli aggettivi dimostrativi non sono mai seguiti direttamente da un possessivo. Le costruzioni utilizzate sono le seguenti
|
An English friend of mine |
One of my English friends |
|
Un mio amico inglese |
|
|
Two sister of her |
Two of her sister |
|
Due sue sorelle |
|
|
Some relative of his |
Some of his relative |
|
Alcuni dei suoi parenti |
|
|
That cousin of theirs |
Non si può fare con i dimostrativi |
|
Quel loro cugino |
|
Gli articoli indeterminativi, i numerali, gli indefiniti e gli aggettivi dimostrativi non possono essere nemmeno seguiti da un genitivo sassone. Le costruzione utilizzate sono le seguenti
|
An English friend of my father’s |
One of my father’s English friends |
|
Un amico inglese di mio padre |
|
|
Two sister of Jane’s |
Two of Jane’s sister |
|
Due sorelle di Jane |
|
|
Some relative of Bob’s |
Some of Bob’s relative |
|
Alcuni parenti di Bob |
|
|
That uncle of Jill’s |
Non si può fare con i dimostrativi |
|
Quello zio di Jill |
|